Bem, hoje mais cedo um colega meu (patrick *-*) começou a traduzir o nome de algumas bandas gringas para o português, achei interesante e dei continuidade, e como esperado 90% fica muito trash em português, confiram:
cat power - poder da gata
belle & sebastian - isabela e sebastião
noah and the whale - noah e a baleia
lady gaga - senhorita com transtorno de linguagem
U2 - você tambem
franz ferdnand - arquiduque da Áustria-Hungria e presumível herdeiro do trono imperial que morreu assassinado
beirut - sanduiche de pão-sírio
arctic monkeys - macacos do artico
blind melon - melão cego
family force 5 - familia força 5 (me remeteu ao créu)
blur - efeito do photoshop
good charlotte - charlotte gostosa
cut / copy - ctrl+x / ctrl+v
dangerous muse - poesia perigosa
the gossip - o babado
red hot chilli peapers - molho de pimenta vermelho quente
backstreet boys - garotos da rua detrás
spice girls - garotas apimentads
nirvana - lombrado
scissor sisters - irmãs tesoura (na realidade é um termo ingles para sapatonas)
pussycat dolls - bucetinhas de brinquedo
little boots - botinhas
ladyhawke - senhorita gavião
timbaland - timbalada
A-HA - rsrs
crystal castles - castelos de cristal
friendly fires - fogos amigáveis
cobra starship - cobra no formato de estrela
hellogoodbye - oitchau
radiohead - cabeça de radio
black eyed peas - olho de ervilha preta
bat for lashes - morcego para cílios
beck - maconha
flo rida - re cife
she wants revange - ela quer acabar ca tua raça
natalie portman's shaved head - natalie portman com a cabeça raspada
jeffree star - jeferson estrela
the saturdays - as sabadas
3 comentários:
ri DEMAIS com esse post!
lady gaga, flo rida, the gossip, timbaland, a-ha e, principalmente, she wants revenge me fizeram chorar de rir!!!
hahaihaahahaahaiuhaus
a+
tchamo te acho foda adorei
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH Q
Já ia comentar sobre o Flo Rida rs
Só fui entender a piadinha agora @_@
Postar um comentário